<?
xml
version
=
"1.0"
?>
<
teiHeader
>
<
fileDesc
>
<
titleStmt
>
<
title
><
idno
type
=
"filename"
>CGRN 107</
idno
>: <
rs
type
=
"textType"
key
=
"decree"
>Decree</
rs
> concerning the donation of Agasikles and Nikagora to Poseidon at Kalaureia</
title
>
<
author
>Jan-Mathieu Carbon</
author
>
<
author
>Saskia Peels</
author
>
<
author
>Vinciane Pirenne-Delforge</
author
></
titleStmt
>
<
publicationStmt
>
<
authority
>Collection of Greek Ritual Norms, F.R.S.-FNRS Project no. 2.4561.12, University of Liège.</
authority
>
<
availability
>
<
p
>Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike International License <
ref
target
=
"http://creativecommons.org/"
type
=
"external"
>4.0</
ref
>.</
p
><
p
>All citation, reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to the DOI (<
idno
type
=
"DOI"
>https://doi.org/10.54510/CGRN107</
idno
>), as well as the year of consultation (see “Home” for details on how to cite or click “Export Citation” to create a reference for this specific file).</
p
></
availability
>
</
publicationStmt
>
<
sourceDesc
><
msDesc
><
msIdentifier
><
repository
>n/a</
repository
></
msIdentifier
>
<
physDesc
>
<
objectDesc
>
<
supportDesc
><
support
>
<
p
><
rs
type
=
"objectType"
>Stele</
rs
> of bluish marble, built into a base and cast therein with lead. </
p
>
<
p
><
dimensions
>
<
height
unit
=
"cm"
>38</
height
>
<
width
unit
=
"cm"
>31.5</
width
>
<
depth
unit
=
"cm"
>8</
depth
>
</
dimensions
></
p
>
</
support
>
</
supportDesc
>
<
layoutDesc
><
layout
>
<
p
> The text seems to consist of two parts, lines 1-10, the first part is badly damaged. The second part (line 11 onwards) records a decision by the people concerning the use of the donated money.</
p
>
<
p
>Letters: <
height
unit
=
"cm"
>unknown</
height
>.</
p
>
</
layout
></
layoutDesc
>
</
objectDesc
>
</
physDesc
>
<
history
>
<
origin
>
<
p
><
origDate
notBefore
=
"-0300"
notAfter
=
"-0200"
>3rd century BC</
origDate
></
p
>
<
p
><
desc
>Justification: letterforms (Fraenkel).</
desc
></
p
>
</
origin
>
<
provenance
><
p
><
placeName
type
=
"ancientFindspot"
key
=
"Kalaureia"
n
=
"Peloponnese"
><
ref
target
=
"http://pleiades.stoa.org/places/570325"
type
=
"external"
>Kalaureia</
ref
></
placeName
>. Found in the sanctuary of Poseidon (north-east of the main city Poros) at Stoa C. Now in the school on Poros.</
p
></
provenance
>
</
history
>
</
msDesc
>
</
sourceDesc
>
</
fileDesc
>
<
encodingDesc
><
p
>Encoded for EpiDoc schema 8.17 on 06-06-2015 by S. Peels</
p
>
</
encodingDesc
>
<
profileDesc
>
<
langUsage
>
<
language
ident
=
"eng"
>English</
language
>
<
language
ident
=
"grc"
>Ancient Greek</
language
>
<
language
ident
=
"lat"
>Latin</
language
>
<
language
ident
=
"fre"
>French</
language
>
<
language
ident
=
"ger"
>German</
language
>
<
language
ident
=
"gre"
>Modern Greek</
language
>
<
language
ident
=
"ita"
>Italian</
language
>
</
langUsage
>
<
textClass
/>
</
profileDesc
>
<
revisionDesc
>
<
change
>Last revised by XX in 20XX.</
change
>
</
revisionDesc
>
</
teiHeader
>
<
facsimile
><
graphic
url
=
"x"
/></
facsimile
>
<
text
>
<
body
>
<
div
type
=
"bibliography"
>
<
head
>Bibliography</
head
>
<
p
> Edition here based on Fraenkel <
bibl
type
=
"abbr"
n
=
"IG IV"
>IG IV</
bibl
> 841. </
p
>
<
p
> Other edition: <
bibl
type
=
"author_date"
n
=
"Wide - Kjellberg 1895"
>Wide - Kjellberg 1895</
bibl
>: 287-293 no. 2.</
p
>
<
p
> Cf. also:
Ziehen <
bibl
type
=
"abbr"
n
=
"LGS II"
>LGS II</
bibl
> 53;
Sokolowski <
bibl
type
=
"abbr"
n
=
"LSCG"
>LSCG</
bibl
> 59;
Brodersen <
bibl
type
=
"abbr"
n
=
"HGIU"
>HGIU</
bibl
> 348;
<
bibl
type
=
"author_date"
n
=
"Guarducci 1974"
>Guarducci 1974</
bibl
>: 249-250;
<
bibl
type
=
"author_date"
n
=
"Guarducci 1987"
>Guarducci 1987</
bibl
>: 260;
<
bibl
type
=
"abbr"
n
=
"SEG"
>SEG</
bibl
> 38, 324.</
p
>
</
div
>
<
div
type
=
"edition"
>
<
head
>Text</
head
>
<
ab
>
<
lb
/>
<
lb
xml:id
=
"line_1"
n
=
"1"
/> <
orig
>σ</
orig
><
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/>
<
lb
xml:id
=
"line_2"
n
=
"2"
break
=
"no"
/><
orig
>ν</
orig
> Ἀ<
unclear
>ρ</
unclear
>ισ<
supplied
reason
=
"lost"
>τ</
supplied
><
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/><
supplied
reason
=
"lost"
> τῶι</
supplied
> <
name
type
=
"deity"
key
=
"Poseidon"
><
w
lemma
=
"Ποσειδῶν"
><
supplied
reason
=
"lost"
>Π</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_3"
n
=
"3"
break
=
"no"
/>οσειδᾶν<
supplied
reason
=
"lost"
>ι</
supplied
></
w
></
name
> <
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/>
<
lb
xml:id
=
"line_4"
n
=
"4"
break
=
"no"
/>α Εὐκλεία<
unclear
>ι</
unclear
> <
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/>
<
lb
xml:id
=
"line_5"
n
=
"5"
break
=
"no"
/>αιους <
w
lemma
=
"ἀπό"
>ἀφ’</
w
> ἕω <
w
lemma
=
"κατά"
>κα<
supplied
reason
=
"lost"
>τὰ</
supplied
></
w
> <
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/>
<
lb
xml:id
=
"line_6"
n
=
"6"
/> καὶ Νικαγόρα Σωτ<
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/>
<
lb
xml:id
=
"line_7"
n
=
"7"
break
=
"no"
/>ις, Λαοδίκα, Διονυσία, <
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/> <
supplied
reason
=
"lost"
>κ</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_8"
n
=
"8"
break
=
"no"
/>αὶ <
w
lemma
=
"εἰ"
>εἴ</
w
> <
w
lemma
=
"τις"
>τινάς</
w
> <
w
lemma
=
"κα"
>κα</
w
> <
w
lemma
=
"ἀφίημι"
>ἀφῆ<
supplied
reason
=
"omitted"
>ι</
supplied
></
w
> <
w
lemma
=
"ἐλεύθερος"
>ἐλευ<
supplied
reason
=
"lost"
>θέρας</
supplied
></
w
> <
supplied
reason
=
"lost"
>Ἀγασικλῆς</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_9"
n
=
"9"
/> ἢ Νικαγόρα, <
w
lemma
=
"μέτειμι"
>μετεῖμεν</
w
> <
orig
>δα<
unclear
>μ</
unclear
></
orig
><
gap
reason
=
"lost"
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/> <
supplied
reason
=
"lost"
>τοῦ</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_10"
n
=
"10"
/> Θεαρίχου. <
space
extent
=
"unknown"
unit
=
"character"
/>
<
lb
xml:id
=
"line_11"
n
=
"11"
/> <
w
lemma
=
"ἐπί"
>ἐπὶ</
w
> <
name
type
=
"personnel"
><
w
lemma
=
"ταμίας"
>ταμία</
w
></
name
> Σωφάνεος τοῦ Πολι<
gap
reason
=
"lost"
quantity
=
"4"
unit
=
"character"
/> <
w
lemma
=
"μείς"
><
supplied
reason
=
"lost"
>μη</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_12"
n
=
"12"
break
=
"no"
/>νὸς</
w
> <
name
type
=
"month"
><
w
lemma
=
"Γεράστιος"
>Γεραιστίου</
w
></
name
>, <
w
lemma
=
"δοκέω"
>ἔδοξε</
w
> τοῖς <
name
type
=
"group"
><
w
lemma
=
"πολίτης"
>πολί<
supplied
reason
=
"lost"
>ταις</
supplied
></
w
></
name
> <
w
lemma
=
"περί"
><
supplied
reason
=
"lost"
>περὶ</
supplied
></
w
> <
supplied
reason
=
"lost"
>τ</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_13"
n
=
"13"
break
=
"no"
/>οῦ <
w
lemma
=
"ἀργύριον"
>ἀργυρίου</
w
> καὶ τοῦ <
w
lemma
=
"χωρίον"
>χωρίου</
w
> <
w
lemma
=
"ὅς"
>οὗ</
w
> <
name
type
=
"genericOffering"
><
w
lemma
=
"ἀνατίθημι"
>ἀνέθη<
supplied
reason
=
"lost"
>καν</
supplied
></
w
></
name
> <
supplied
reason
=
"lost"
>Ἀ</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_14"
n
=
"14"
break
=
"no"
/>γασικλῆς καὶ Νικαγόρα τῶι <
name
type
=
"deity"
key
=
"Poseidon"
><
w
lemma
=
"Ποσειδῶν"
>Ποσειδᾶνι</
w
></
name
>· <
name
type
=
"personnel"
><
w
lemma
=
"ἐπιμελητής"
>ἐ<
supplied
reason
=
"lost"
>πιμε</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_15"
n
=
"15"
break
=
"no"
/>λητὰς</
w
></
name
> <
w
lemma
=
"καθίστημι"
>καταστᾶσαι</
w
> <
w
lemma
=
"δύο"
>δύο</
w
> <
w
lemma
=
"ὅστις"
>οἵτινες</
w
> τό τε <
w
lemma
=
"ἀργύριον"
>ἀργύ
<
lb
xml:id
=
"line_16"
n
=
"16"
break
=
"no"
/>ριον</
w
> <
w
lemma
=
"ἐκδανείζω"
>ἐκδανεισοῦντι</
w
> <
w
lemma
=
"κατά"
>κατὰ</
w
> <
w
lemma
=
"δραχμή"
>δραχμὰς</
w
> <
w
lemma
=
"τριάκοντα"
>τριάκο
<
lb
xml:id
=
"line_17"
n
=
"17"
break
=
"no"
/>ντα</
w
> <
w
lemma
=
"ἐπί"
>ἐπ’</
w
> <
w
lemma
=
"ἔγγυος"
>ἐνγύοις</
w
> ἢ <
w
lemma
=
"ὑποθήκη"
>ὑποθήκαις</
w
> <
w
lemma
=
"ἀρεστός"
>ἀρεστοῖς</
w
> τοῖ<
supplied
reason
=
"lost"
>ς</
supplied
>
<
lb
xml:id
=
"line_18"
n
=
"18"
/> <
name
type
=
"personnel"
><
w
lemma
=
"ἐπιμελητής"
>ἐπιμεληταῖς</
w
></
name
> καὶ τὸ <
w
lemma
=
"χωρίον"
>χωρίον</
w
> <
w
lemma
=
"ἐκδίδωμι"
>ἐκδωσοῦντι</
w
> <
w
lemma
=
"δωτίνη"
>δωτ
<
lb
xml:id
=
"line_19"
n
=
"19"
break
=
"no"
/>ίνας</
w
> <
w
lemma
=
"μετά"
>μετὰ</
w
> τᾶς <
name
type
=
"group"
><
w
lemma
=
"ἐκκλησία"
>ἐκκλησίας</
w
></
name
> <
name
type
=
"authority"
><
w
lemma
=
"κατά"
>κατὰ</
w
> <
w
lemma
=
"συγγραφή"
>συνγραφάν</
w
></
name
>,
<
lb
xml:id
=
"line_20"
n
=
"20"
/> καὶ <
w
lemma
=
"πράσσω"
>πράξαντες</
w
> τὸ <
w
lemma
=
"διάφορος"
>διάφορον</
w
> τοῦ <
w
lemma
=
"ἀργύριον"
>ἀργυρίου</
w
> καὶ τὰ
<
lb
xml:id
=
"line_21"
n
=
"21"
break
=
"no"
/>ν <
w
lemma
=
"δωτίνη"
>δωτίναν</
w
> τὰν <
w
lemma
=
"ἐκ"
>ἐκ</
w
> τοῦ <
w
lemma
=
"χωρίον"
>χωρίου</
w
> <
name
type
=
"sacrifice"
><
w
lemma
=
"θύω"
>θυσοῦντι</
w
></
name
> τῶι <
name
type
=
"deity"
key
=
"Poseidon"
><
w
lemma
=
"Ποσειδῶν"
>Π
<
lb
xml:id
=
"line_22"
n
=
"22"
break
=
"no"
/>οσειδᾶνι</
w
></
name
> <
name
type
=
"animal"
key
=
"generic"
><
w
lemma
=
"ἱερεῖον"
>ἱερεῖον</
w
></
name
> <
name
type
=
"age"
><
w
lemma
=
"τέλειος"
>τέλειον</
w
></
name
> καὶ τῶι <
name
type
=
"deity"
key
=
"Zeus"
><
w
lemma
=
"Ζεύς"
>Διὶ</
w
></
name
> τῶι <
name
type
=
"epithet"
><
w
lemma
=
"σωτήρ"
>Σωτῆ
<
lb
xml:id
=
"line_23"
n
=
"23"
break
=
"no"
/>ρι</
w
></
name
> <
name
type
=
"animal"
key
=
"generic"
><
w
lemma
=
"ἱερεῖον"
>ἱερεῖον</
w
></
name
> <
name
type
=
"age"
><
w
lemma
=
"τέλειος"
>τέλειον</
w
></
name
>, <
name
type
=
"structure"
><
w
lemma
=
"βωμός"
>βωμὸν</
w
></
name
> <
w
lemma
=
"ἵζω"
>ἑσσάμενοι</
w
> <
w
lemma
=
"πρό"
>πρὸ</
w
> τᾶν <
name
type
=
"object"
><
w
lemma
=
"εἰκών"
>ε
<
lb
xml:id
=
"line_24"
n
=
"24"
break
=
"no"
/>ἰκόνων</
w
></
name
> <
w
lemma
=
"αὐτός"
>αὐτῶν</
w
> τᾶν <
w
lemma
=
"πρός"
>ποὶ</
w
> <
supplied
reason
=
"lost"
>τ</
supplied
>ῶι <
name
type
=
"structure"
><
w
lemma
=
"βουλευτήριον"
><
unclear
>β</
unclear
>ουλευτηρίωι</
w
></
name
>· τὰν
<
lb
xml:id
=
"line_25"
n
=
"25"
/> δὲ <
name
type
=
"sacrifice"
><
w
lemma
=
"θυσία"
>θυσίαν</
w
></
name
> <
w
lemma
=
"ποιέω"
>ποιησοῦντι</
w
>, <
w
lemma
=
"καθά"
>καθὼς</
w
> <
w
lemma
=
"ἐν"
>ἐν</
w
> τᾶι <
name
type
=
"authority"
><
objectType
><
w
lemma
=
"στήλη"
>στάλαι</
w
></
objectType
></
name
> <
w
lemma
=
"γράφω"
>γέγ
<
lb
xml:id
=
"line_26"
n
=
"26"
break
=
"no"
/>ραπται</
w
>, <
w
lemma
=
"κατά"
>κατ’</
w
> <
w
lemma
=
"ἐνιαυτός"
>ἐνιαυτόν</
w
>, καὶ τὰ <
w
lemma
=
"λοιπός"
>λοιπὰ</
w
> <
w
lemma
=
"ἐπιμελέομαι"
>ἐπιμελησοῦν
<
lb
xml:id
=
"line_27"
n
=
"27"
break
=
"no"
/>ται</
w
> <
w
lemma
=
"ὡς"
>ὡς</
w
> <
w
lemma
=
"ὅτι"
>ὅτι</
w
> <
w
lemma
=
"χαρίεις"
>χαριέστατα</
w
> καὶ <
name
type
=
"personnel"
><
w
lemma
=
"εὔθυνος"
>εὐθύνους</
w
></
name
> <
w
lemma
=
"εἰσφέρω"
>εἰσοισοῦν
<
lb
xml:id
=
"line_28"
n
=
"28"
break
=
"no"
/>τι</
w
> τᾶι <
w
lemma
=
"πρότερος"
>πράται</
w
> <
w
lemma
=
"ἡμέρα"
>ἁμέραι</
w
> <
name
type
=
"authority"
><
w
lemma
=
"ἐπί"
>ἐπὶ</
w
> ταῖς <
name
type
=
"liquid"
><
w
lemma
=
"σπονδή"
>σπονδαῖς</
w
></
name
> καὶ <
w
lemma
=
"λόγος"
>λόγ
<
lb
xml:id
=
"line_29"
n
=
"29"
break
=
"no"
/>ον</
w
> <
w
lemma
=
"ἀποδίδωμι"
>ἀποδωσοῦντι</
w
> τοῖς <
w
lemma
=
"αἱρέω"
>αἱρεθεῖσιν</
w
> <
name
type
=
"personnel"
><
w
lemma
=
"εὔθυνος"
>εὐθύνοις</
w
></
name
> τᾶι
<
lb
xml:id
=
"line_30"
n
=
"30"
/> <
w
lemma
=
"ἐπεχές"
>ἐπεχὲς</
w
> <
w
lemma
=
"ἡμέρα"
>ἁμέραι</
w
> καὶ <
w
lemma
=
"προσόμνυμι"
>ποτομοσοῦνται</
w
> τὸν <
name
type
=
"deity"
key
=
"Zeus"
><
w
lemma
=
"Ζεύς"
>Δία</
w
></
name
> τὸν <
name
type
=
"epithet"
><
w
lemma
=
"σωτήρ"
>Σ
<
lb
xml:id
=
"line_31"
n
=
"31"
break
=
"no"
/>ωτῆρα</
w
></
name
>, <
w
lemma
=
"ἦ"
>εἶ</
w
> <
w
lemma
=
"μήν"
>μὰν</
w
> <
w
lemma
=
"μηθείς"
>μηθὲν</
w
> <
w
lemma
=
"νοσφίζω"
>νοσφίζεσθαι</
w
>, <
w
lemma
=
"ἐπί"
>ἐπὶ</
w
> δὲ τὰν <
name
type
=
"liquid"
><
w
lemma
=
"σπονδή"
>σπ
<
lb
xml:id
=
"line_32"
n
=
"32"
break
=
"no"
/>ονδὰν</
w
></
name
> <
w
lemma
=
"αἱρέω"
>αἱρείσθωσαν</
w
> τοὺς <
name
type
=
"personnel"
><
w
lemma
=
"ἐπιμελητής"
>ἐπιμελητὰς</
w
></
name
></
name
> <
w
lemma
=
"εἰς"
>εἰς</
w
> τὸν <
w
lemma
=
"ἐπεχές"
>ἐ
<
lb
xml:id
=
"line_33"
n
=
"33"
break
=
"no"
/>πεχὲς</
w
> <
w
lemma
=
"ἐνιαυτός"
>ἐνιαυτὸν</
w
> τᾶι <
w
lemma
=
"πρότερος"
>πράται</
w
> <
w
lemma
=
"ἡμέρα"
>ἁμέραι</
w
>.
</
ab
>
</
div
>
<
div
type
=
"translation"
xml:lang
=
"eng"
>
<
head
>Translation</
head
>
<
p
>[...] Aris[t... to] Poseidon [... to (?)] Eukleia [...] the [...] (5) from him according (?) [...] and Nikagora Sot[...], Laodika, Dionysia [...] and if [Agasikles] or Nikagora have freed any women, they are to participate [... son of] (10) Thearichos.</
p
>
<
p
>When Sophanes the son of Poli[...] was treasurer, in the month Gerastios. The citizens have decided with respect to the money and the land that Agasikles and Nikagora dedicated to Poseidon: (15) to appoint two <
foreign
>epimeletai</
foreign
> who lend out the money at an interest, 30 drachmae at a time, under securities or satisfactory pledges given to the <
foreign
>epimeletai</
foreign
>, who farm out the land according to a contract with the assembly, (20) and who, having received the interest on the money and the rent of the land, sacrifice to Poseidon an adult animal, and to Zeus Soter an adult animal, having set up an altar in front of their statues near the bouleuterion. (25) They will make the sacrifice, just as it is written on the stele, every year, and take care of all other things as elegantly as possible, and introduce public examiners on the first day at the solemn libations and give an account to the examiners that have been chosen (30) on the following day and swear to Zeus Soter truly not to rob anything, and upon this solemn libation, let them choose the <
foreign
>epimeletai</
foreign
> for the next year on the first day.</
p
>
</
div
>
<
div
type
=
"translation"
xml:lang
=
"fre"
>
<
head
>Traduction</
head
>
<
p
>[...] Aris[t... à] Poséidon [... à (?)] Eukleia [...] les [...] (5) de lui selon (?) [...] et Nikagora Sot[...], Laodika, Dionysia [...] et si [Agasiklès] ou Nikagora ont affranchi certaines femmes, qu'ils/elles participent [... fils de] (10) Thearichos.</
p
>
<
p
>Alors qu’était trésorier Sophanos, fils de Poli[- - -], au mois de Geraistios, les citoyens ont décidé, à propos de l’argent et du terrain qu’Agasiklès et Nikagora ont offert en consécration à Poséidon, (15) qu’on institue deux épimélètes qui prêteront l’argent à intérêt pour 30 drachmes moyennant des garanties ou des hypothèques qui aient l’agrément des épimélètes et qui donneront le terrain en location selon un contrat avec l’assemblée. (20) Après avoir acquitté les intérêts de l’argent et le loyer du terrain, ils offriront en sacrifice à Poséidon un animal adulte et à Zeus Soter un animal adulte, ayant dressé un autel devant leurs statues qui se trouvent près du bouleuterion. (25) Ils célèbreront le sacrifice, conformément à ce qui a été écrit sur la stèle, chaque année, et ils s’occuperont de tout de la manière la plus élégante possible et ils introduiront en particulier des vérificateurs aux comptes le premier jour lors des libations solennelles et ils rendront compte (30) le jour suivant aux vérificateurs qui auront été choisis et ils jureront en outre par Zeus Soter de ne rien détourner, et sur cette libation solennelle, qu’ils choisissent les épimélètes pour l’année suivante le premier jour.</
p
>
<
p
>(traduction d'après Y. Lafond)</
p
>
</
div
>
<
div
type
=
"commentary"
>
<
head
>Commentary</
head
>
<
p
>As preserved, the inscription concerns a dedication to Poseidon by Agasikles and his wife Nikagora to Poseidon, consisting of a sum of money (of an unknown amount) and a piece of land (cf. lines 13-14). The donation was apparently entrusted to the <
foreign
>polis</
foreign
>, since the text records a decree passed by the people of Kalaureia concerning the use of these funds (lines 11-12ff.). Two caretakers or supervisors (<
foreign
>epimeletai</
foreign
>) are appointed annually by the city to lend out the money and farm out the land (lines 14-19). From the interest and proceeds, the performance of sacrifices to Poseidon and Zeus are to be funded. These annual rites are take place at altar constructed by the <
foreign
>epimeletai</
foreign
>, in front of the statues of Agasikrates and Nikagora which already appear to have been erected at or near the civic bouleuterion at Kalaureia (lines 19-25). For further sacrificial details, reference is made to what is "written on the stele" (lines 25-26, see below), apparently another document concerning the donation of this couple and the cult they instituted, but which has not been preserved. The final part of the inscription (lines 27ff.) prescribes the procedure for examining the work of the <
foreign
>epimeletai</
foreign
> and the selection of the <
foreign
>epimeletai</
foreign
> for the next year.</
p
>
<
p
>The inscription appears to be closely connected to another text from Kalaureia (<
ref
target
=
"http://cgrn.ulg.ac.be/CGRN_106/"
>CGRN 106</
ref
>) similarly recording the dedication of a sum of money to Poseidon by a woman called Agasikratis, who has a daughter also named Nikagora. Thus, she may have been the mother of the Nikagora in the present inscription, though this is not absolutely confirmed (the reading of Νικαγόρα Ζωτ- does not perfectly match, but would substantially improve if the final trace should be read as φ, Νικαγόρα Ζωφ-, so 'daughter of Sophanes'; τ appears clearly in Fränkel, but the trace is unclear in Wide - Kjellberg). The content and verbal formulation of <
ref
target
=
"http://cgrn.ulg.ac.be/CGRN_106/"
>CGRN 106</
ref
> is rather similar: there, too, an altar is to be set up near familial statues, adult (or 'unblemished') animals are to be sacrificed to Poseidon and Zeus Soter from the interest of the endowment, and <
foreign
>epimeletai</
foreign
> are appointed to manage these rituals. If the identification of Nikagora as daughter of Agasikratis is correct, this family would thus be linked to this sanctuary of Poseidon over multiple generations. Poseidon was the most important god of the island Kalaureia (Str. 8.6.14); there is archaeological evidence for a cult of Poseidon already in Mycenaean times. There seems to be no other evidence for the cult of Zeus Soter on Kalaureia/Poros.</
p
>
<
p
>Lines 1-10 and 25-26: We cannot make out much in the first ten lines, but given the dative τῶι Ποσειδᾶν[ι] (and perhaps an Artemis Eukleia?), and the name Νικαγόρα (twice), we may think that we have here a fragment of the act of endowment and foundation for the cult, with the specifications of the sacrifices to be made (Wide - Kjellberg). This is perhaps what is referred to in line 25 (καθὼς ἐν τᾶι στάλαι γέγραπται). Cp. <
ref
target
=
"http://cgrn.ulg.ac.be/CGRN_152/"
>CGRN 152</
ref
> (Thera), which similarly starts with a testament made by Epikteta and then records the decision made concerning it. The regulations given "on the stele", a document that is now lost, may alternatively have been the document recording the donation and the foundation itself. </
p
>
<
p
>Lines 28 and 31-32: The word σπονδή in these lines is not only to be taken as referring literally to libations, but also—in the second case, more clearly—accompanies the swearing of an oath to Zeus Soter, a preliminary gesture before the selection of new annual officials.</
p
>
</
div
>
</
body
>
</
text
>
</
TEI
>